The hardware and bandwidth for this mirror is donated by dogado GmbH, the Webhosting and Full Service-Cloud Provider. Check out our Wordpress Tutorial.
If you wish to report a bug, or if you are interested in having us mirror your free-software or open-source project, please feel free to contact us at mirror[@]dogado.de.
pdftex.
Omówiono teorię co dzieje się za kulisami. Obecnie w dystrybucji TeX Live 
cały proces generowania formatów został zautomatyzowany: po instalacji pakietu
do obsługi danego języka aktualizowane są odpowiednie pliki konfiguracyjne,
po czym generowne są pliki formatów dla wszystkich dostępnych odmian-silników 
TeX-a.
Poniżej pokazano prosty przykład tworzenia pliku z użyciem
pakietu Polski. Pakiet ten dostarcza narzędzi potrzebnych do składu
dokumentów w języku polskim LaTeXem 2e.
Autorzy pakietu: Mariusz Olko i Marcin Woliński.
Więcej informacji na temat samego pakietu -- patrz plik 
czytaj.txt dystrybucji pakietu Polski (dawniej PLaTeX).
Ponadto w dystrybucjach
dołączono przykładowy plik doc/latex/polski/sample-polski.tex.
służący do przetestowania poprawnego 
działania formatu LaTeX. Początkującym użytkownikom zaleca się 
zapoznanie z zawartością tego pliku.
Techniczne szczegóły dotyczące użycia pakietu polski.sty 
(główny element pakietu polski) dostępne są po dwukrotnym uruchomieniu:
  latex polski.dtx
  latex polski.dtx
i wyświetleniu wynikowego polski.dvi.
Format w systemie TeX to wstępnie prekompilowany (aby przyspieszyć 
jego analizę przez program tex/pdftex) zestaw makrodefinicji oraz reguł
przenoszenia wyrazów dla wybranego zestawu języków. 
Plik formatu z reguły posiada rozszerzenie .fmt.
Tworzenie formatu to, w skrócie, uruchomienie programu
tex/pdftex
z opcją --ini i wczytanie odpowiedniego pliku
inicjującego (dla LateX jest to plik latex.ltx).
W LaTeX 2e zestaw reguł przenoszenia wyrazów jest zwyczajowo 
deklarowany w pliku o nazwie language.dat.
Plik ten znajduje się zwykle w podkatalogu 
tex/generic/config/language.dat lokalnej konfiguracji systemu
TeX bądź w identycznym podkatalogu katalogu głównego instalacji. Modyfikacja
language.dat polega na usunięciu w tym pliku znaku komentarza
`%' w wierszu
polish plhyph.tex
i ewentualnym
zablokowaniu takim znakiem niepożądanych deklaracji wzorców dzielenia 
wyrazów.
 W teTeX/TeX Live należy uruchomić program 
   texconfig,
   uaktywnić reguły dzielenia wyrazów dla języka polskiego -- menu
   Hyphenation uruchamia edycję pliku
   language.dat; po zapisaniu zmian w pliku
   i zakończeniu edycji, zostanie automatyczne wygenerowany format
   latex.fmt zawierający
   wybrane wzorce dzielenia oraz mechanizm Babel przełączania języków;
   texconfig tworzy ponadto dowiązanie (lub program) 
   latex.
   Dla dociekliwych: powyższe odpowiada uruchomieniu z linii
   poleceń:
   fmtutil --byfmt latex; texlinks
   zaś na niższym poziomie -- poleceniu
   pdftex --ini --progname=latex latex.ini
   (od Web2c wer. 7.5.5 używamy jednego programu pdftex).
 W instalacji MiKTeX należy uruchomić menu 
   MiKTeX Options, zaznaczyć w podmenu 
   Languages: polish reguły przenoszenia wyrazów, po czym
   w menu TeX Formats wygenerować (przyciskiem
  Build) nowy format latex.fmt, zawierający
  polskie wzorce.
  Format pdflatex.fmt dla tworzenia plików PDF
  tworzony jest analogicznie.
W omawianych wyżej przypadkach tworzony jest plik formatu
 latex.fmt (lub pdflatex.fmt), który jest
 umieszczany w katalogu właściwym dla tego rodzaju
 plików, oraz tworzony jest program latex lub
 pdflatex 
.log, a także pliki ze spisem treści, skorowidzem itp.
Uruchomienie polecenia:
latex --translate-file=TCXFILE myfile.tex
oznacza uruchomienia TeX-a z formatem latex.fmt
i z odpowiednią tablicą przekodowań (ich lista znajduje się 
poniżej).
 
Przekodowanie (plik TCX) może być deklarowane bezpośrednio w pliku
TeX-owym. 
Przykładowo, jeśli pierwszy wiersz pliku zawiera
 komentarz strukturalny postaci
     %&latex --translate-file=il2-pl
 to plik może być przetworzony za pomocą polecenia pdftex plik.tex;
 zostanie wtedy wczytany format latex.fmt oraz tablica
 il2-pl.tcx
 przekodowania z układu iso8859-2 do układu fontów PL (wewnętrznego
 dla programu TeX; w LaTeX-u ma on kryptonim OT4).
Tym samym zbędna jest deklaracja w preambule pliku LaTeX-owego:
      \usepackage[latin2]{inputenc}
      \usepackage[OT4]{fontenc}
W dystrybucjach dostarczono szereg plikow TCX. Można je znaleźć
w katalogu texmf/web2c/:
| amiga-pl.tcx | AmigaPL do PL | 
| il2-pl.tcx | iso8859-2 (latin2) do PL | 
| cp1250pl.tcx | Windows cp1250 do PL | 
| cp852-pl.tcx | IBM cp852 do PL | 
| macce-pl.tcx | Apple MacCE do PL | 
| maz-pl.tcx | Mazovia do PL | 
A oto przykład pliku LaTeX-owego:
        %& --translate-file=cp1250pl
        \documentclass[a4paper]{article}
        \usepackage{polski}
        \begin{document}
          Polskie literki piszemy w standardzie Windows cp1250: .....
        \end{document}
     Jak widać, nasz plik ma krótką preambułę -- pakiet polski
     korzysta domyślnie z zainstalowanych fontów PL (odpowiada mu układ 
     OT4, więc zbędna jest deklaracja \usepackage[OT4]{fontenc}). 
     Jeśli korzystamy
     z fontów EC nasza preambuła powinna zawierać dodatkowy wiersz:\usepackage[T1]{fontenc}
Przedstawimy tu przykład dotyczący instalacji fontów PL.
 Pliki .pfb powinny znaleźć się w podkatalogu
 texmf/fonts/type1/public/pl/ naszej instalacji, pliki 
 map fontowych (.map) w katalogu
 texmf/fonts/map/dvips/pl/ zaś wektory kodowań 
(.enc) -- w katalogu texmf/fonts/enc/dvips/pl/
W dystrybucjach opartych na Web2c zautomatyzowano, poprzez użycie programu
updmap, proces tworzenia map fontowych dla programów
dvips, pdftex 
i dvipdfmx. Poniżej omówiono więc tylko, czego ten proces
dotyczy.
 Sterownik dvips (zamieniający wynik pracy TeX-a, plik DVI,
 do formatu PostScript) wymaga aby deklaracje map fontowych 
 (dla fontów PL konkretnie zawartość texmf/fonts/map/dvips/pl/pl.map) 
 były dołączone do pliku texmf/fonts/map/dvips/updmap/psfonts.map.
 Mapy fontowe można alternatywnie dołączyć w pliku 
 texmf/dvips/config/config.ps (lub jego lokalnej kopii),
 dopisując wiersz:
 p +pl.map
 po deklaracji głównej mapy fontowej: p psfonts.map. 
 Aby fonty Type 1 były użyte przez program pdfTeX, 
 należy sprawdzić jakie mapy fontowe są deklarowane w pliku 
 texmf/fonts/map/pdftex/updmap/pdftex.map -- powinien on także
 zawierać deklaracje map fontowych dla fontów PL.
W dystrybucjach wszystkie aktualnie dostępne polskie fonty
Type1 są gotowe do użycia zarówno przez program dvips,
pdftex, jak i dvipdfmx .
Bardziej szczegółowe omówienie instalacji fontów Type1 zawarte jest w artykule Instalowanie fontów Type1/True Type.
These binaries (installable software) and packages are in development.
They may not be fully stable and should be used with caution. We make no claims about them.
Health stats visible at Monitor.